Байкер или мотоциклист?
|
на сайте:
мар-08
нахождение:
Путивль
|
|
|
29-11-12 21:35
|
|
Собственно вопрос этот возникал ни раз, как "баба или мотоцикл", "Урал или Днепр"...... Собственно думаю что бы вернуться к вопросу - как же всё таки правильно называть нашего брата, байкер или мотоциклист? |
|

кстати. Вот в последнее время все чаще замечаю, народ кичево старается заменить американизмы и прочие заимствованные слова на русскоязычные аналоги. причем чаще всего стараются либо дистанцироватся от какого-либо типажа, либо подчеркнуть собственную индивидуальность, либо даже в силу определенных загонов на некоторые социальные темы. Лично мне пофиг: байкер или мотоциклист, стрэйтэдж или ЗОЖ. Когда что проще, то и применяю.
Кстати пора уже подарить западным коллегам исконно русское "скамейкер", пусть потом думают как правильнее: "skameyker or bencher"
Проще было ЭВМ, но называть стали "компьютер".
Если бы не навязывали западную терминологию специально, то не было бы таких, кто "кичево старается заменить американизмы и прочие заимствованные слова на русскоязычные аналоги".
Уши уже вянут от этих "мерчандайзеров", "ресепшонов" и прочих.
Тебя же слово "футбол" не раздражает, почему тогда раздражает "мерчандайзер"?
Слово "футбол" пришло к нам вместе с игрой. Товароведы были и до переименования. Зачем переименовали? Слово компактнее может быть? Запоминается проще?
И, поясняю: раздражает не импортная терминология, как таковая, а повальная и ничем не обоснованная замена устоявшихся (причем, бывает, уже имеющих иностранные корни) терминов на забугорные.
Зачем?
_________
Нас невозможно сбить с пути, нам пофигу, куда идти!
Футбол - ногомяч. И всего то длинне на одну букву.
Русский футбол-ногомячмимоворот
Русский футбол-ногомячмимоворот
Один и тот же термин, применимый в разных конкретных случаях, может иметь несколько отличающийся смысл. Это распространено в нашем языке и не дает сложностей. Называем же мы ключом и родники и инструмент и ничего.
Распрекрастно обошлись бы без мерчандайзера. И без "кофехауза", без "фастфудов"(было же прекрастное, вернувшееся к нам из франции "бистро", нет же...) итд.
И еще раз: никто не против, если что-то новое пришло вместе с термином. Раздражает мода на подмену УСТОЯВШИХСЯ терминов на новые.
Хм.. Если в США подойти к БОМЖу и сказать ему "Ты бич", то он поймёт другое. Бич-bitch..
Ага. "Сан оф зе бич". Сын шлюхи или солнечный пляж?
_________
Нас невозможно сбить с пути, нам пофигу, куда идти!
А в итоге получается полууголовный(приблатнённый) жаргон.
А что, если из иностранного, то это значит без их мата или жаргона?
Что-что, а ругательства русский язык не заимствовал и не собирается.
А всяческие "факи"? А "наследие тараро-монгольского ига"?
_________
Нас невозможно сбить с пути, нам пофигу, куда идти!
А наследие ига - не такое уж и наследие, как тут недавно выяснили.
У нас сейчас ооочень модно "выяснять". Направление "выяснения" задается, "высянятели" "выясняют".
_________
Нас невозможно сбить с пути, нам пофигу, куда идти!
Тебе уже выше(Shlans и Nick IMZ) приблизительно объяснили, что могут быть издержки в переводе слов и понятий. Могут быть сами слова иностранные или наши, при произнесении которых коробится слух и напоминают всякую дрянь. Ты разве не слышал такого?
Маленький безобидный пример: В Армии знал человека с фамилией- Рузъебаев. Тебе это слово ничего не напоминает?
А вот пример уже из медицины, что тебе наверное ближе будет:
Кто был первым изобретателем презерватива? Правильно. Его именем он и называется. Однако это слово сейчас у нас считается почти матерным и его всё равно можно прочитать на нашем форуме.
Ещё пример: Слово "ХУЛИГАН" откуда оно у нас в языке взялось?
Давно в Лондоне была семейка с фамилией Хулиган(не знаю как писать слово по-английски), которая славилась дурной и скандальной репутацией. Вот их эта фамилия и стала нарицательной как название такого явления в поведении людей. А наши законодатели даже используют его в тексте закона. Другие примеры вспомнишь сам.
А еще был старик макинтош и хранцуз галифе. Только это немного из другой оперы.
У нас одно время любой пистолет наганом звали, а уж тем более если этот пистолет револьвер. Кстати как по русски будет револьвер?
Многозарядный пистолет борабанного типа )))))
Тобишь многабукав))))
ливольверт или левольверт.
нагановерт или барабановерт)))
А еще был старик макинтош и хранцуз галифе. Только это немного из другой оперы.
У нас одно время любой пистолет наганом звали, а уж тем более если этот пистолет револьвер. Кстати как по русски будет револьвер?
Волына.
Это ты щас на старика Фрейда батон крошишь?
Мутация языка была всегда, будет всегда, поэтому мы ее и наблюдаем. Иначе бы говорили сейчас все на древнеславянском.
Щас вот есть персонажи, активно возвращающие в употребление букву "ё", которая, к слову, была введена искуственно в уже существующий алфавит веке в 18м чтоли. Стоит ли вспоминать про отмирание ять и прочего?
Конечно не стоит увлекатся повальной заменой. Все хорошо в меру. Но и обратное нельзя до крайности доводить.
Только вот народ у нас завсегда в крайности кидается, что и по этой теме можно наблюдать.
Кстати да. Обратное можно было в период ющенки наблюдать, что творилось с украинским языком, когда на слова созвучные с русским придумывались (или брались местечковые, как правило также пришлые из соседних языков, типа польского) аналоги.
Уверен, некоторые всерьез считают, что так следует поступать и у нас. Вот и будут пропагандировать ногомяч, корзиномяч, срамной чехол и прочую боярщину.
Можно начать это с внешнейсети.
Ну уж букву "ё" не трогайте.
А Фёдора как тогда писать? По старому, когда буквы ё не было, Феодор? Ну не фЕдор же!
ЗЫ: какой замечательный пример, не правда ли?
Кстати, вместе с буквой Ё тогда ввели и букву Ю. До этого Юлю тоже писали как Иулиания. Любопытно...
ЗЫ: какой замечательный пример, не правда ли?
Теперь всё на западный манер. Мистер Фродо, например.))
Угу. ПередохнЁм или передохнЕм - есть разница? :)
.
.
.
больше всего убивают слова "Боян, слоупок, фейспалм, 100500 и пр. лабуда"... Куда лучше блатной словарь - там хоть смысл есть и глубокий. Кстати, в переводе с блатного "жир" - везенье.
Все взаимосвязано и примеров проникновения жаргонных слов в разговорный - море. На работе лежит словарь блатного языка, каждое двадцатое слово - уже обыденное.
А интернет жаргон (луркоморовский особенно) - вообще отвратителен.
А "типа" убивает?
Меня например гораздо больше напрягает быдлячье подражание той самой "фене". Особенно когда есть пример достаточно уважаемого в определенных кругах человека, который ту самую феню в повседневной жизнии не употреблял вообще, не смотря на три срока за плечами.
у тебя, подозреваю, сетевой жаргон вызывает отторжение, как что-то незнакомое и зачастую непонятное, смысловой нагрузки там тоже хватает.
Кстати на этом сайте чаще упоминается "жЫр", а не "жир".
...
Кстати, заметил что люди ходившие в авторитете на зоне, на воле очень интеллигентно себя ведут и феню употребляют лишь в крайней необходимости...
Да, правильно говоришь. Поддерживаю.(это по поводу 100500 и др. ереси)
личные наблюдения:феню любят или гопота(низшее звено),или(внезапно)-полицейские.
kleshenko !
Добавь опрос в тему.
1 байкер.
2 мотоциклист
3 скамейкер
4 механик
5 лингвист
6 по >< уист
7 ...
Ато все говорят и никто не признается... :)
Упомянутое мной выше понятие " приблатнённый ", это как раз тот, который на зоне не был, но в своей повседневной жизни часто употребляет блатной язык(феню), чтобы показать окружающим якобы свою причастность к преступному миру. Настоящие ЗК таких не уважают.
"Настоящие ЗК",- это преступные элементы? Или герои ваших романов?
ЗК- это преступники отбывающие наказание, а героями их делают ТВ,СМИ.
Приблатненый,- это вовсе не степень криминальности.
Это стиль поведения и общения как правило не связанный с реальной историей.
Это образ. Им пользуются как и новички так и рецедивисты.
Я бы сказал что это некоторый шарм. Общатся тоже надо уметь.
Все в расчете на объект общения.
Ненавижу байкеров!(с)
И летит кирпич на голову с пятого этажа..
Когда-то давно , в одной питерской " желтой " газете по поводу этих двух терминов " байкер-мотоциклист " , Дима " Доктор " поведал журналисту разницу - кого как называть . " Байкер " - человек который никогда не работал , не работает и не будет работать в привычном нашем понимании , а просто живет ездой на мотоцикле . " Мотоциклист " - человек который каждый день работает и иногда ездит на мотоцикле , но с " нашими людьми и погодой , ни о каком байкерстве не может быть и речи ..... " . В принципе я согласен с его словами .
Короче, это байкер:

А это мотоциклист:

А для пендостанца они оба байкеры.